![]() |
|
|
|||||||
| S'inscrire | Al Aqlam/Blogs | FAQ | Téléchargements | Membres | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
![]() |
|
|
Outils de la discussion | Rechercher | Modes d'affichage |
|
#1
|
||||
|
||||
|
le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou .
Le BARZAKH (L’INTER MONDE) Où toutes les âmes après la mort seront stationnées en attente du jour du jugement dernier. <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p> Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) nous a donné une description longue et détaillée concernant ce qui se passe lorsqu'une personne décède. Ses propos nous ont été rapportés par Al Barâ Ibn Âzîb (radhia Allâhou anhou), qui raconte: <o:p></o:p> Nous sommes sortis vers Baqi' (le cimetière de Médine), (un jour) à l'occasion d'un enterrement, en compagnie du Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem). Lorsque nous arrivâmes, la tombe n'était pas encore creusée; le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) s'assit et nous nous assîmes autour de lui, (nous étions tellement silencieux et tranquilles que c'était) comme s'il y avait des oiseaux sur nos têtes. Il (aleyhi essalet wa essalem) avait un bâton dans sa main qu'il utilisait pour gratter la terre. Il leva alors la tête et dit, en deux ou trois fois: "Demandez la protection d'Allah contre le châtiment de la tombe." Puis il dit: Le serviteur croyant, lorsqu'il est sur le point de quitter ce monde et de passer dans l'Autre (Al Âkhirah), des anges au visage resplendissant descendent du ciel –c'est comme si leur visage était un véritable soleil-, emportant avec eux un linceul et du parfum provenant du Paradis. Ils s'asseyent avec lui (et ils sont tellement nombreux qu'ils arrivent) jusqu'où porte le regard. Puis, vient l'ange de la mort (malak oul mawt) qui s'assoit auprès de sa tête et dit: "Ô âme pure ! Sors (et viens rejoindre) un pardon et un agrément venant d'Allah." Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) ajouta: Elle (l'âme) s'écoule et sort alors (aisément) comme la goutte coule de l'outre. (L'ange de la mort) la saisit; (mais) dès qu'il l'a prise, (les autres anges présents) ne la laisse pas entre ses mains un instant; ils la portent à leur tour et la posent dans le linceul et la parfument. Emane alors d'elle (un parfum comparable) à la meilleure flagrance de musc qui puisse être trouvée sur terre. Il (aleyhi essalet wa essalem) continua: Ils (les anges concernés) montent alors en l'emportant. Ils ne passent en sa compagnie auprès d'aucun groupe d'anges sans que ceux-ci ne s'enquièrent: "Quelle est donc cette âme pure ?" Ils répondent alors: "(C'est celle de) Un tel, fils d'untel", et ils la nomment en citant les plus beaux prénoms par lesquels on le désignait dans ce monde, jusqu'à ce qu'ils arrivent avec elle au ciel le plus proche. Ils demandent la permission d'entrer et celle-ci leur est accordée. L'accueillent alors ceux qui vont la conduire au ciel suivant, jusqu'à ce qu'elle parvienne au septième ciel. Allah -l'honoré et l'exalté- dit: "Consignez le Livre de mon serviteur dans le 'illiyîn (au sujet duquel le Qour'aane dit qu'il s'agit d'" un livre cacheté ! Les rapprochés (d'Allah : les Anges) en témoignent", c'est à dire le Livre des bons serviteurs…) et retournez le vers la terre, parce que c'est d'elle que je les ai créé, c'est vers elle que je les retourne, et c'est d'elle que je les retirerai une nouvelle fois" Il (aleyhi essalet wa essalem) continua: Son âme est donc ramené à son corps. Deux anges viennent alors, le font s'asseoir et lui demandent: "Qui est ton seigneur ?" Il répond: "Mon Seigneur est Allah." Il lui demandent ensuite: "Quelle est ta religion ?" Il réplique: "Mon dîn est l'Islam". Il le questionnent encore: "Qui est cet homme qui a été envoyé vers vous ?" Il dit: "Il est le Messager d'Allah." Il lui demandent enfin: "Et (d'où tiens-tu) ta connaissance (au sujet de ce que tu affirmes) ?" Il réplique: "J'ai lu le Livre d'Allah, j'ai apporté foi en lui et j'ai attesté de sa véracité." Un appel est alors lancé du ciel: "Mon Serviteur a dit la vérité. Tapissez donc le Paradis pour lui, habillez-le de vêtements du Paradis et ouvrez lui une porte celle-ci." Il (aleyhi essalet wa essalem) dit: Lui parviennent alors sa brise et son parfum; sa tombe est élargie jusqu’où porte le regard. Il (aleyhi essalet wa essalem) ajouta: Et un homme au beau visage, bien habillé et parfumé vient auprès de lui et lui dit: "Accepte la bonne nouvelle qui va te réjouir: Voici le jour qui t’avait été promis." Il (le défunt) lui dit alors : "Qui es-tu ? Ton visage est celui (de la personne) qui apporte le bien." Il répondra : "Je suis (la matérialisation de) tes bonnes œuvres." Il (le défunt) demandera alors: "Ô mon Seigneur ! Fais survenir l’Heure (dernière), afin que je puisse retourner auprès de ma famille et de mes biens." <o:p></o:p> Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) dit (ensuite): Et le serviteur kâfir 1, lorsqu’il est sur le point de quitter ce monde et de passer dans l'Autre, des anges au visage noirci descendent du ciel vers lui avec de la bure. Ils s'asseyent avec lui (et ils sont tellement nombreux qu'ils arrivent) jusqu'où porte le regard. Puis, vient l'ange de la mort (malak oul mawt) qui s'assoit auprès de sa tête et dit: "Ô âme répugnante ! Sors vers la colère et le mécontentement d’Allah." Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) dit: L’âme se répand alors partout dans son corps et il l’arrache comme on arrache une broche de la laine trempée. Il la saisit; (mais) dès qu'il l'a prise, (les autres anges présents) ne la laisse pas entre ses mains un instant; ils la portent à leur tour et la posent dans cette bure. Emane alors d'elle (une puanteur comparable) à la pire pestilence d'un cadavre qui puisse être trouvée sur terre. Ils (les anges concernés) montent alors en l'emportant. Ils ne passent en sa compagnie auprès d'aucun groupe d'anges sans que ceux-ci ne s'enquièrent: "Quelle est donc cette âme répugnante ?" Ils répondent alors: "(C'est celle de) Un tel, fils d'untel", et ils la nomment en citant les pires prénoms par lesquels on le désignait dans ce monde, jusqu'à ce qu'ils arrivent avec elle au ciel le plus proche. Ils demandent la permission d'entrer et celle-ci leur est refusée. Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) récita alors (le passage du Qour'aane faisant allusion à cela): "(…) les portes du ciel ne leur seront pas ouvertes, et ils n'entreront au Paradis que quand le chameau pénètre dans le chas de l'aiguille." (Sourate 7 / Verset 40) <o:p></o:p> Allah -l'honoré et l'exalté- dit: "Consignez Son Livre dans le sidjîn (au sujet duquel le Qour'aane dit qu'il s'agit d' "un livre déjà cacheté (achevé)", le Livre des libertins…) dans la terre inférieure (ou profonde)." Son âme est alors jetée – puis le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) récita (un autre passage coranique): "(…) car quiconque associe à Allah, c'est comme s'il tombait du haut du ciel et que les oiseaux le happaient, ou que le vent le précipitait dans un abîme très profond." (Sourate 22 / Verset 31) Son âme est donc ramenée à son corps et deux anges viennent alors, le font s'asseoir et lui demandent: "Qui est ton seigneur ?" Il répond: "Ah ! Ah ! Je ne sais pas…" Il lui demandent ensuite: "Quelle est ta religion ?" Il réplique: "Ah ! Ah ! Je ne sais pas…". Il le questionnent encore: "Qui est cet homme qui a été envoyé vers vous ?" Il dit: "Ah ! Ah ! Je ne sais pas..." Un appel est alors lancé du ciel: "Il a menti. Tapissez donc l'Enfer pour lui et ouvrez lui une porte vers le Feu." Lui parviennent alors (les effets de) sa chaleur et son vent brûlant; sa tombe se rétrécit sur lui au point où ses côtes se retrouvent emboîtés (les uns dans les autres). Un homme au visage laid, mal vêtu et puant vient auprès de lui et lui dit: "Accepte la nouvelle qui va te déplaire: Voici le jour qui t’avait été promis." Il (le défunt) lui dira alors : "Qui es-tu ? Ton visage est celui (de la personne) qui apporte le mal." Il répondra : "Je suis (la matérialisation de) tes œuvres malsaines." Il (le défunt) demandera alors: "Ô mon Seigneur ! Ne fais pas survenir l’Heure (dernière, et ce, apparemment, afin qu'il ne soit pas jugé définitivement et qu'il n'ait pas à supporter des tourments encore plus terribles.)" <o:p></o:p> (Référence: Mousnad Ahmad, Moustadrak Hâkim, Mousannaf Ibn Aby Chaybah, avec quelques variations. La version citée par l'Imâm Ahmad r.a. est authentifiée par Cheikh Choueïb Arnâoût et Cheikh Albâni r.a.; certaines parties de ce long Hadith sont présentes notamment dans les Sounan Abi Dâoûd, Ibn Mâdja et Nasaï. Des critiques ont été faites par certains savants concernant l'authenticité de ces rapports, mais Ibn Qayyim r.a. s'attache à répondre longuement à celles-ci dans ses annotations des Sounan Abi Dâoûd – Voir pour cela ses "Ta'liqât" sur le Hadith N° 4127) <o:p></o:p> Dans une autre version de ce Hadith (présente dans les Sounan Abi Dâoûd), on trouve quelques indications supplémentaires concernant les châtiments qui attendent cette personne: <o:p></o:p> Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) dit ainsi qu'un (ange) aveugle et sourd (et qui ne risque donc pas d'éprouver de la pitié) est alors envoyé pour cette personne, emportant avec lui un maillet en fer (tel que), s'il l'utilisait pour frapper une montagne, celle-ci serait réduite en poussière. Le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) ajouta: (Cet ange) l'assène alors avec ce maillet un coup (tellement puissant) que toutes les créatures, d'est en ouest, l'entendent, exception faite des hommes et des djinns. Le défunt est ainsi réduit en poussière, puis son âme lui revient (et son corps reprend forme, pour continuer à subir ainsi le châtiment). <o:p></o:p> <o:p></o:p> Dans le récit que fait le Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem), il est question, à un moment donné, du retour de l'âme du défunt vers son corps. Il convient de souligner, comme l'ont fait d'illustres savants (comme Ibn Qayyim r.a. et Ibn Abil 'Izz Al Hanafi r.a.), que ce retour de l'âme vers le corps n'est que partiel et se produit dans le monde intermédiaire (Al barzakh): Le lien qui les unit alors n'est pas comparable à celui qui existait lorsque la personne était en vie dans ce monde. Ce retour de l'âme ne peut donc être considéré comme étant une résurrection à part entière, le corps ne retrouvant pas la vie. En fait, le lien avec l'âme dans le barzakh ne permet au corps que d'entretenir une perception limitée, qui lui suffit notamment à entendre les pas de ceux qui s'éloignent de la tombe après l'enterrement, à répondre aux questions posées par les anges...., comme évoqué dans des Hadiths authentiques. Le contenu du Hadith cité ne contredit donc en aucune façon un quelconque énoncé coranique, contrairement à ce qu'affirme Ibn Hazm r.a. (Pour plus de détails, voir les écrits de Ibn Qayyim r.a. et de Ibn Abil 'Izz Al Hanafi r.a. – "Char'h Aqîdat it tahâwi" – Page 399) <o:p></o:p> Par ailleurs, le Hadith de Barâ Ibn 'Âzib (radhia Allâhou anhou) (et bien d'autres encore, ainsi que des passages coraniques) atteste(nt) de l'exactitude d'une croyance unanimement admise par les "Ahl ous Sounnah wal Djamâ'ah", l'orthodoxie musulmane. Cette croyance est exprimée par l'Imâm Abou Dja'far At Tahâwi r.a. en ces termes: <o:p></o:p> "(Nous croyons) en (la réalité) du châtiment de la tombe pour celui qui le mérite, ainsi qu'en (la réalité) du questionnement, par Mounkar et Nakîr (deux anges), du défunt dans sa tombe, au sujet de Son Seigneur, de sa religion et de son Prophète, suivant ce qui a été énoncé par les Traditions rapportées du Prophète Mohammed (aleyhi essalet wa essalem) et des Compagnons (radhia Allâhou anhoum). Et la tombe (peut) constituer (soit) un jardin, parmi les jardins du Paradis, ou un fossé, parmi les fossés de l'Enfer." <o:p></o:p> Wa Allâhou A'lam essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou .
__________________
O futur, toi tu appartiens à I'inconnu, je ne me laisserai pas aller aux reves, je ne me vendrai pas aux illusions et je ne haterai pas la naissance d'un perdu, car demain c'est le neant, puisqu'il n'est pas encore né et qu'il n'a pas ete cite. Dernière modification par arabic16 25/11/2006 à 02h10. Motif: oublier de saluer par le salem au debut et a la fin |
|
|
|
#2
|
|||
|
|||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
salam aleykoum
baraka oufik pour ce rappel efficace wa ssalam aleykoum |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Assalamo alaykom wa rahmatollahi wa barakatuh, |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Assalamou'alaykoum wa rahmatoullahi wa barakatouh,
Citation:
Oh Allah pardonne nous Assalamou'alaykoum wa rahmatoullahi wa barakatouh.
__________________
L'imam Malik a dit : "La Sunnah est ,en exemple, comme l'Arche de Nûh -(Noé) 'alayhi salam-, quiconque embarque sur elle est sauvé et quiconque s'en détourne est perdu". ___________________________________________ Apprendre l'arabe : http://www.el-kiteb.com/ (la meilleur méthode !!!) Ce que tout musulman doit savoir : L' essentiel de la compréhension du Quran et de la Sunnah par le frère Abou Anas (Al Wadjiz fi fiqhi sounnati wa al kitaab al 'aziz li Cheiykh 'Abd Al 'Adhim ibn al Badawi al Khilafi) ___________________________________________ Venir en aide à nos frères et soeurs : http://al.muhsinine.over-blog.com/ |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou .
wa fikoum baraka wa jazaana allaho iyana wa iyakoum bil maghifirati wa housnou ethawab, puisse allah sobhano wa taala nous accorder son pardon et miséricorde tel qu'il nous a promit (tant que nous serons et resterons sur le chemin de la droiture comme il plait a allah sobhano wa taala et comme enseigné par le prophete mohammed aleyhi essalet wa essalem )et allah sobhano wa taala tient toujours ses promesses , j'avais lu un petit poeme ecrit en arabe et je ne connais pas l'auteur ,et j'aimerai le partager avec vous ici , je vous le met en arabe et je met une traduction inchaa allah correcte (sinon j'espere inchaa allah que toute personnes maitrisant tres bien la traduction puisse me corriger inchaa allah et ainsi nous faire beneficier du savoir et ce qui en sera lié a cela ; voici le texte : قَطَعْتَ شُهورَالعـامِ لهـواً وغفلةً *** ولم تحترم فيمـا أتَيْتَ المُحَرَّمــا فلا رجَبــاً وافَيْتَ فـيه بِحَقِّـهِ *** ولا صُمتَ شهر الصوم صوماً مُتَمَّما ولا في ليالي عشرِ ذي الحجةِ الذي *** مضى كُنْتَ قَوَّاماً ولا كُنْتَ مُحْرِما فَهَل لك أنتمحو الذُّنوب بِعَبرةٍ *** وتبكي عليهــا حسرةً وتنَدُّمـا وتستقبلَ العــامَ الجديدَ بِتَوبةٍ *** لعلَّك أن تمحو بهـا مــا تَقَدَّمـا<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p> traduction : O TOI QUI A PASSE LES MOIS DE L’ANNEE DANS L’AMUSEMENT ET DISTRACTION, ET DANS L’IMPREVOYANCE ET L’INADVERTANCE, ET TU N’AS POINT EU DE RESPECT POUR CE QUI EST ILLICITE (en transgressant les limites d’allah swt), NI EU A TE SATISFAIRE DU BIEN DECOULANT DU MOIS DE RAJAB(mois sacré), ET N’AYANT MEME PAS JEUNER LE MOIS DU JEUN(ramadhan) COMPLETEMENT (comme il se doit) , NI MEME DURANT LES DIX NUITS DE DI EL HIJA (mois sacré), QUI S’EST ECOULE SANS QUE TU N’EN EST EU A LES OBSERVER NI MEME AYANT ETE EN ETAT D’IHRAM (état du pèlerin durant le hadj ), NE VEUX TU PAS QUE TES PECHES SOIENT EFFACES SUITE A UN EXEMPLE OU MORALE RECUE, ET QUE TU EN PLEURES PAR CHAGRINS (et un crève-cœur) ET PAR REGRETS ET REMORDS, ET QUE TU ACCEUILLES <?xml:namespace prefix = st1 ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" /><st1:PersonName ProductID="LA NOUVELLE ANNEE" w:st="on"><st1:PersonName ProductID="LA NOUVELLE" w:st="on">LA NOUVELLE</st1:PersonName> ANNEE</st1:PersonName> PAR UN REPENTIR, POUVANT SERVIR A EFFACEMENT (des pechés ) DE CE QUI A PRECEDE. <o:p></o:p> <o:p></o:p> <o:p>et je vous met aussi un poeme du grand imam ASHAFi' dans lequel il dit :</o:p> <o:p></o:p> <o:p>شكوت إلى شيخي سوء حفظي Chakawto ila chaykhi souaa hifdhi JE M'ETAIS PLAINS AUPRES DE MON MAITRE <st1:PersonName ProductID="LA FAIBLESSE DE" w:st="on">LA FAIBLESSE DE</st1:PersonName> MON ASSIMILATION ,( L'INCAPACITE D'APPRENDRE ET D'ASSIMILER) , فأرشـــدني إلى ترك المعاصي<o:p></o:p> Fa archadani litarki al ma’assi<o:p></o:p> Il (mon maitre=professeur)m’a conseiller de m’eloigner des péchés.<o:p></o:p> وقال اعلم بأن العلم نـــور <o:p></o:p> Et la lumiere d’allah sobhano wa taala ne peut etre aquise par un Wa qala li i‘lam bi ana al ‘ilmou nour<o:p></o:p> Et il m’a dit sache que le savoir(science) est une lumiere (d’allah swt)<o:p></o:p> ونــور الله لا يهـدىلعـاصي<o:p></o:p> Wa nourou allahi laa youhdaa li ‘assinn<o:p></o:p> contrevenant ou refractaire. puisse allah sobhano wa taala nous assister dans toute chose et nous guider vers ce qui lui plait afin de nous agreé tous et toutes .amine. Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou .</o:p>
__________________
O futur, toi tu appartiens à I'inconnu, je ne me laisserai pas aller aux reves, je ne me vendrai pas aux illusions et je ne haterai pas la naissance d'un perdu, car demain c'est le neant, puisqu'il n'est pas encore né et qu'il n'a pas ete cite. Dernière modification par arabic16 27/11/2006 à 03h34. |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou
الحمد لله الذي جعل فوق كل ذي عِليم عَليمٍ el hamdolilah alazi ja'ala fawqa koulo zi 'ilimin 'alimin= louanges a allah sobhano wa taala qui a fait qu'il y est toujours une personne plus savante qu'une autre (qu'il y est une personne qui detient un savoir et connaissance plus avancé qu'une autre )c'est pour etre reconnaissant et ne jamais renier la verité et le bien qui peut emaner d'autrui et de notre prochain afin de nous faire profiter et beneficier du savoir et ainsi admettre et reconnaitre les priviléges qu'allah sobhano wa taala octroit a des personnes par rapport a d'autres, j'ai recu un message a travers lequel on m'a corriger un terme que j'avais mis dans le poeme que j'ai posté dans la traduction faite par moi , et el hamdolilah cela m'a permit de connaitre un synonyme d'un mot en arabe que je ne connaissais pas , el hamdolilah , je vous copie la partie qui nous concerne ici : j'ai juste à signaler une tite différence entre al abara =عَبرة larme ou une larme au pluriel al abarates :الدموع), et al ibra = عِبرة c'est la morale ou l'enseignement . بِعَبرةٍ (il y a une fatha sur al aïn qui signifie 1 larme ) وتبكي عليهــا حسرةً وتنَدُّمـا وتستقبلَ العــامَ الجديدَ بِتَوبةٍ *** لعلَّك أن تمحو بهـا مــا donc la correction porte sur ce passage que je recorrige ici : NE VEUX TU PAS QUE TES PECHES SOIENT EFFACES SUITE A UNE LARME(c'est la traduction correcte du mot que j'avais mal traduis), فَهَل لك أنتمحو الذُّنوب بِعَبرةٍ ET QUE TU EN PLEURES PAR CHAGRINS (et un crève-cœur) ET PAR REGRETS ET REMORDS وتبكي عليهــا حسرةً وتنَدُّمـا Puisse allah sobhano wa taala nous faire beneficier du savoir et connaissance des autres et de par leurs corrections suite a nos erreurs ;amine. Essalem aleykoum wa rahmatou allah wabarakatohou
__________________
O futur, toi tu appartiens à I'inconnu, je ne me laisserai pas aller aux reves, je ne me vendrai pas aux illusions et je ne haterai pas la naissance d'un perdu, car demain c'est le neant, puisqu'il n'est pas encore né et qu'il n'a pas ete cite. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
salam aleikoum
quel est l'origine du mot Al barzakh? est ce de l'arabe? |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou .
Citation:
le mot : AL BARZAKH = البرزخ est un mot arabe ,et dans la langue des arabes le barzakh = البرزخ signifie limite /separation/obstacle/barriere :entre 02 choses , et le barzakh = البرزخ en matiere de religion telque cité dans le contexte coranique ,c'est l'endroit et l'emplacement des ames arrivées au terme de leurs vie ,donc decedés , en attente du jour du jugement dernier; donc le barzakh c'est le temps et l'endroit ou se trouveront les ames entre ce monde ci et le monde de l'au-dela lors du jour du jugement dernier (AL AKHIRA)tel qu'allah sobhano wa taala dit dans le saint coran sourate AL MUMINOUNE(LES CROYANTS) verset 100: ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون Derrière eux, cependant, il y a une barrière, jusqu'au jour où ils seront ressuscités›. et littéralement dans la langue francaise le mot BARZAKH est : L'ISTHME , L'ISOLANT ,LA SEPARATION, L'INTERVALLE en espace de temps et tout ce qui sy rapporte . Essalem aleykoum wa rahmatou allah wa barakatohou.
__________________
O futur, toi tu appartiens à I'inconnu, je ne me laisserai pas aller aux reves, je ne me vendrai pas aux illusions et je ne haterai pas la naissance d'un perdu, car demain c'est le neant, puisqu'il n'est pas encore né et qu'il n'a pas ete cite. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Re : le barzakh(l'intermonde)où les ames seront stationnnées
salam aleikoum
barakallahoufik Citation:
|
![]() |
| Utilisateurs regardant la discussion actuelle : 1 (0 membre(s) et 1 invité(s)) | |
| Outils de la discussion | Rechercher |
| Modes d'affichage | |
|
|